

Tout afficher 263 medias
Cote/Cotes extrêmes
Organisme responsable de l'accès intellectuel
Présentation du contenu
Voir l'histoire de la conservation dans l'introduction et les appendices
L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable. Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Cote/Cotes extrêmes
Cote/Cotes extrêmes
Date
Importance matérielle
Particularité physique
Dimensions
Langue des unités documentaires
Bibliographie
Andreose ,Alvise et Ménard, Philippe (édition critique). Le voyage en Asie d'Odoric de Pordenone traduit par Jean Le Long OSB Iteneraire de la peregrinacion et du voyaige (1351). Droz, 2010. - Le ms. 667 (f. 84 v° - 104) est la base de cette édition critique ; description du manuscrit p. XL -XLI
Dörper, Sven (édition critique). Die geschichte der Mongolen des Hethum von Korykos (1307) in der Rükübersetzung von Jean le Long, Traitiez des estas et des conditions de quatorze royaumes de Aise (1351). - Frankfurt ; Berlin : Peter Lang, 1998. -XI, 446 p. (Europaïsche Hochschulschriften, Reihe XIII, d. 226). - Le Ms 667 (f. 1-45) est la base de cette édition critique.
Klein, Anne-Cécile. - Le "Livre des merveilles", transcription de Jean Le Long, milieu du XIVe siècle : Ms. 667, Bibliothèque municipale de Besançon. - 2002. - Mém. de maîtrise : Hist médiévale. - 289 f. : cartes
Ménard, Philippe. - « L'Édition du Voyage en Asie d'Odoric de Pordenone traduit par Jean le Long (1351) ». - Comptes Rendus des Séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 2011.
Notes
Boisot, no 43. 119, H. 19
Collection Granvelle : manuscrits
Collection Enluminures
Manuscrit numérisé -- Fonds général
Autres données descriptives
Mots clés matières
Mots clés personnes
Mots clés collectivités
Cote/Cotes extrêmes
Présentation du contenu
Jean Le Long, collecteur et traducteur des narrations dont les titres précèdent, devint abbé de Saint-Bertin en 1366 et mourut en 1383. (Gallia christiana, t. III, col. 503 ; Foppens, Bibliolheca Belgica, t. II, p. 669.) Le présent manuscrit est à rapprocher, comme contenu, du manuscrit français 1380 de la Bibliothèque nationale.
Ces diverses traductions de Jean Le Long ont été reproduites en 1529, dans l'ouvrage intitulé : L'hystore merveilleuse, plaisante et récréative du grand empereur de Tartarie... ; Paris, petit in-folio.
Au verso du premier feuillet de garde de notre manuscrit est l'ex-libris autographe de François de Granvelle, comte de Cantecroy.
Mots clés matières
Mots clés personnes