Fonds général (Ms 1 à 507)

Déplier tous les niveaux

Cote/Cotes extrêmes

Ms 1 à 507

Organisme responsable de l'accès intellectuel

Bibliothèque municipale de Besançon

Présentation du contenu

Voir l'histoire de la conservation dans l'introduction et les appendices

L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable. Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.

 

Cote/Cotes extrêmes

Ms 252 à 263

Ms 253 - Henri Suso ou de Souabe. Horologium sapientiae, traduction française

Cote/Cotes extrêmes

Ms 253

Date

Première moitié du XVe siècle

Langue des unités documentaires

latin

Type de présentation matérielle et importance matérielle

171 feuillets

Dimensions et unité de dimensions

277 × 202 mm

Notes sur la zone de l'édition et de l'histoire bibliographique de la ressource

Delahaye, Isabelle. L'Horloge de Sapience : Henri Suso : un mystique en quête de sagesse. - Mémoire de maîtrise, Université de Franche-Comté, 2000.

Delahaye, Isabelle. Une oeuvre mystique du XIVe siècle : " L'Horloge de sapience " d'Henri Suso : transcription du Ms 253 de la Bibliothèque municipale de Besançon.- Mémoire de D.E.A. : histoire médiévale : Besançon : 2001 ; 49.

Notes sur la zone de la description matérielle

Papier

Notes sur le contenu

Détail folios :

Fol. 1 « Commence le livre qui est dit Horologe de sapience, lequel fist frère Jehan de Souhaube, de l'ordre des frères Prescheurs. Salmon en son livre de Sapience, ou premier chapitre, dit : Sentite.. » — Fin (fol. 169) : « ...en laquelle je règne avecques mon Père et le saint Esperit de ce siegle en siègle perdurable. Amen. Amen. Amen. Finitur »

Fol. 169 vo « Es vers cy après escrips trouverez les noms de ceulx qui ont fait faire cest livre. » Il résulte de ces vers que la traduction a été faite en 1389, par un cordelier de Neufchâteau en Lorraine

Fol. 170 Table des chapitres des deux livres de l'ouvrage

Sur cette traduction, voir Quétif et Echard, Scriptores ordinis Praedicatorum, t. I, p. 657, et Paulin Paris, Manuscrits françois, t. IV, p. 155-159.

Au fol. 171 vo est un acte de prêt fait de ce volume par l'hôpital du Saint-Sépulcre de Salins, qui le possédait au XVe siècle : « Hic liber michi fuit concessus per dominum Guillermum Vauchardi, presbyterum et magistrum hospitalis Sancti Sepulcri ville Salinensis, quem sibi promicto reddere ad ejus simples mandatum, teste signo meo manuali hic apposito 4 januarii anno 1462. Stephanus de Ruppeforti. — G. Vauchart. »

Notes sur l'exemplaire en main

Demi-reliure moderne

Mots clés personnes

Mots clés lieux