Collection Chiflet

Déplier tous les niveaux

Cote/Cotes extrêmes

Ms Chiflet 1 à 208

Organisme responsable de l'accès intellectuel

Bibliothèque municipale de Besançon

Conditions d'accès

L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.

Conditions d'utilisation

Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.

Bibliographie

Gauthier, Jules. "La Franche-Comté au roi d'Espagne : Epître en vers composée, en 1643 par un patriote franc-comtois publ. d'après les manuscrits du temps". Dans : Bulletin de la Société d'agriculture, sciences et arts de Poligny, 1868, VI-12 p. - D'après Gauthier, ce texte figure notamment dans un manuscrit du fonds Chifflet de la bibliothèque de Besançon, dont la cote n'a pu être déterminée.

Ms Chiflet 162 - « Antiquitas romana ex Justo Lipsio aliisque probatis auctoribus : accessere judicia variorum historicorum et epigrammatistarum : anno M. DC. XLVI. » — « Drama : doctrina profana condemnata... exhibita ab eloquentiae studiosis, anno 1646, 3a decembris. » — « Affixio de ingenio, divae Catharinae dedicata a rhetoribus gymnasii Societatis Jesu ; Bruxellis, M. DC. XLVI. » — « Paean : diva Catharina ob spretum Maximini conjugium et victos philosophos »

Cote/Cotes extrêmes

Ms Chiflet 162

Date

Milieu du XVIIe siècle

Langue des unités documentaires

latin

Type de présentation matérielle et importance matérielle

164 pages et 14 feuillets

Dimensions et unité de dimensions

196 × 153 mm

Historique de la conservation

Ancienne cote : S

Notes sur la zone de la description matérielle

Papier

Écriture de copiste

Notes sur le contenu

A la suite d'extraits pris dans les ouvrages de Juste Lipse sur les antiquités romaines et les auteurs de l'antiquité (pages 1-124), ce recueil contient trois ouvrages en vers latins, composés en 1646, pour les représentations qui avaient lieu, à l'occasion de la fête de Ste Catherine, dans le collège des Jésuites de Bruxelles (pages 125-163).

Le prologue du drame débute ainsi (page 126) : « Bidellus. Citator ad vos venio, vice et ornatu prologi. Bidellum esse me qui scit quorsum huc venerim facile intelliget... » La pièce intitulée « Paean » (page 162) se termine par ces deux vers :

« Eriget ergo tui per saecula longa triumphi, Altera posteritas Virgo trophaea memor. »

Notes sur l'exemplaire en main

Reliure carton, couvert de parchemin

Table des matières

  • Le prologue du drame débute : « Bidellus. Citator ad vos venio, vice et ornatu prologi. Bidellum esse me qui scit quorsum huc venerim facile intelliget... » - 126 120
  • La pièce intitulée « Paean » se termine par ces deux vers : « Eriget ergo tui per saecula longa triumphi, Altera posteritas Virgo trophaea memor. » - 162 156