Cote/Cotes extrêmes
Organisme responsable de l'accès intellectuel
Présentation du contenu
Voir l'histoire de la conservation dans l'introduction et les appendices
L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable. Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Cote/Cotes extrêmes
Cote/Cotes extrêmes
Date
Langue des unités documentaires
Type de présentation matérielle et importance matérielle
Dimensions et unité de dimensions
Historique de la conservation
Boisot, no 12. 56, H. 19
Ex-libris manuscrit de Jean-Baptiste Boisot « Ex bibliotheca Joannis Baptistae Boisot Vesontini prioris de Grandecourt et de la Loye » (avant 1694), n° de son inventaire après-décès (1694, « Douze ») ; cote de la bibliothèque publique de Saint-Vincent de Besançon au XVIIIe siècle (« H 19 cotte cinquante six »)
Titre au dos « Nimphidii Sabini praefecti imperium sibi molientis, 12 », ajouté lors de l'inventaire après-décès en 1694, de même que la note manuscrite page de garde : « Nymphidius favori de Galba ».
Notes sur la zone de la description matérielle
Papier
Ecriture du XVIIe siècle, corrections d'une autre main ; f. 143-146 blancs (barrés)
Notes sur le contenu
f. 1 : « Il primo libro delle Istorie », chapitre « Scelere insuper Nymphidii Sabini praefecti, imperium sibi molientis, agitatur » (Tacite, Histoires, livre I chapitre 5). Incipit « Questo e quel Nimphidio Sabino, che per quanto... »
f. 315 v° : chapitre « Mira inter exercitum imperatoremque diversitas. Instare miles, arma poscere, dum Gallie trepidant, dum Hispanie cunctentur » (Tacite, Histoires, livre I chapitre 62). Excipit « ...guerra longa militi la contraria ragioni. »
Le manuscrit est une copie du XVIIe siècle du livre imprimé Discorsi del signor Scipione Ammirato sopra Cornelio Tacito, publié à Florence en 1594 par l'historien Scipione Ammirato (1531-1601). Il concerne le premier livre des Histoires de Tacite (chapitres 5 à 62), œuvre composée entre 106 et 109 par Tacite (Tacitus, Publius Cornelius, 0055?-0120?).
Les Discorsi sopra Cornelia Tacito connaissent plusieurs rééditions et traductions : éditions italiennes (1594, 1598, 1599, 1607, 1642), traduction latine (1609), traductions françaises (1628, 1633, 1642).
Notes sur l'exemplaire en main
Reliure parchemin, titre au dos « Discorsi politici sopra la istoria di Tacito per Scipionem Amirato »
Mots clés matières
Mots clés personnes
Ce site utilise des cookies techniques nécessaires à son bon fonctionnement. Ils ne contiennent aucune donnée personnelle et sont exemptés de consentements (Article 82 de la loi Informatique et Libertés).
Vous pouvez consulter la politique de confidentialité sur le lien ci-dessous.